sunnuntai, 15. tammikuuta 2012

Koruja, jewelry

Korusetti tanssiaisiin. A jewelry set for a ball.



Neito kokeilee korujen istuvuutta, A lady trying on them.

sunnuntai, 8. tammikuuta 2012

Lastenhuone, nursery



Maalattuani kehdon sain vihdoin lastenhuoneen valmiiksi. 1700-luvun lastenhuone koostui yleensä kahdesta osasta, päivähuoneesta, jossa keskityttiin opetukseen ja yöhuoneesta, jossa nukuttiin. Kartanossani päivähuonetta vastaa luokkahuone ja yöhuonetta lastenhuone, jossa saa vähän leikkiäkin.
After painting a cradle I finally completed the nursery. The nursery of the 18th century consisted often of day nursery for education and play and a night nursery for sleeping. In the manor the schoolroom substitutes the day nursery and the nursery corresponds a night room with a possibility for playing as well.





1700-luvun pohjoismainen uutuus, lämpöä hyvin varaava kaakeliuuni, lämmittää mukavasti lastenhuonetta.
A Nordic novelty of the 18th century, a tiled fireplace storing up warmth, is warming nicely the nursery.



Tyttönen pukeutumispuuhissa. Hänellä on tyypillinen 1700-luvun alusasu, paita ja hameita tukeva "korialushame". Poikkeuksellisesti lasten huoneen nuket eivät ole Tarun vaan ihan tavallisia standardinukkeja.
A small girl ready to put on a dress. She has a typical ladies underwear of the 18th century. An undershirt and a pannier under skirt supporting the dress. The dolls of the nursery are not Taru's but standard ones.



Vauvan nukkumapaikka oli joko kehto tai naruilla kattoon ripustettu kori. A sleeping place for a baby was a cradle or a basquet hanging from the roof with ropes.





1700-luvulla lapsilla ei useinkaan ollut omia sänkyjä, vaan lapsi saattoi olla onnellinen, jos voi nukkua jonkun vahemman perheenjäsenen sängyssä. Ainoastaan rikkailla lapsilla oli sängyt ja niissäkin nukkui useasti monta lasta samassa sängyssä.
Often children did not have their own beds but they were lucky if they could share a bed with some older member of the household. Only rich childred had their own beds and usually many children shared a bed.





1700-luvun pottatuoli. 18th century potty chair.



1700-luvulla lapsilla ei ollut juurikaan leluja. Harvat lelut saattoivat olla nukkeja, perässä vedettäviä hevosia, palloja, paperisia teattereita, varjoteattereita ja nukketeattereita,joissa nuket olivat keppien päässä. Kartanon lapsilla on sellainen nukketeatteri.
In the 18th century toys were rare. They could be dolls, pull-along horses, balls, paper theatres, shadow theatres or puppet theatres where the figures were at the ends of sticks. The children of the manor have such a puppet threatre.







Seinäkoristeet. Wall decorations.



Seinäkynttelikkö ja kattokruunu. A wall candle and a chandelier.



tiistai, 3. tammikuuta 2012

Mamselli Kursiv, Miss Kursiv



Tutustu Mamselli Kursiviin, kartanon tytärten kotiopettajattareen, meet Miss Kursiv, the governess of the daugters of the manor.

1700-luvun aatelistyttöjen kasvatukseen ja koulutukseen panostettiin ja siihen käytettiin huomattavia summia. Aatelisnaisen tuli olla viehättävä, edustava, kaikissa tilanteissa kauniisti käyttäytyvä, hänen keskustelutaitonsa tuli olla hienostunutta olematta liian oppinutta tai ikävystyttävää. Hänen tärkeimmät ominaisuutensa tulivat olla viehkeys, hyvä maku ja vaatimattomuus. Ihanteena oli yleissivistävä kasvatus, jonka tytöt saivat kodin seinien sisällä. Usein kotiopettaja asui myös talossa. Usein tyttöjen koulutus on kalliimpaa kuin poikien ellei oteta lukuun poikien opintoja päättävää grand touria, jonka pojat tekivät 1-2 vuoden aikana Euroopan tärkeimpiin kaupunkeihin. Tyttöjen tärkeitä oppiaineita olivat ompeleminen, brodeeraus, piirtäminen, soittaminen, tanssiminen, viehättävä käytös, ranskan kieli (joka oli tuolloinen aateliston seurustelukieli), henkevä keskustelutaito ja taloudenhoito.

In 18th century the daughters of the nobility were educated well and a considerable amount of money was used for it. A lady had to be charming, elegant, well behaved in all situations, her conversations skills had to be sophisticated without being too learned or boring. Her most important characteristics should ne grace, good taste and modesty. An ideal for ladies was an all-round education given inside the manor. Often the governess lived in the manor as well. It was more expensive to educate girls than boys except for the boys’ grand tour of 1-2 years including travelling to big European cities completing their education. The subjects of girls were: sewing, embroidery, drawing, playing different instruments, dancing, graceful manners, French (the language of the social life of nobility), witty conversation and housekeeping.



Mamselli Kursiv on ihana, ystävällinen ja kannustava opettaja ja hän rakastaa oppiaineitaan ja opinhaluisia tyttöjä. Mikään ei nostata hymyä hänen huulilleen herkemmin kuin täydellinen ranskan verbien taivutus.

Miss Kursiv is lovely, friendly and supportive teacher and she loves her subjects and studious girls. Nothing brings a smile to her face faster than a perfect conjugation of French verbs.







Mamselli Kursiv omassa valtakunnassaan. Tässä hän katselee poikien kotiopettajan näytteitä ennen kuin siirtää ne pois ranskan tunnin tieltä. Kiintoisia, mutta eivät läheskään yhtä jännittäviä kuin musiikki ja piirtäminen, mamselli punnitsee mielessään.

Here is Miss Kursiv in the school room. She examines the speciemen of the boys's teacher before putting them away and making room for a French lesson. Very intriguing indeed but nothing compared to music or drawing, she considers.





Lähde: Johanna Ilmakunnas(2009). Kuluttaminen ja ylhäisaatelin elämäntapa 1700-luvun Ruotsissa. Tampereen yliopistopaino.

sunnuntai, 1. tammikuuta 2012

Lahja arvottu, lottery done

Uuden vuoden 1:144 nukkekotikaapin voittaja on Maija! Onnittelut! Hyvää Uutta Vuotta!

The winner of the 1:144 doll house cabinet is Maija! Congratulations! Happy New Year!



Maija (profiilissa vihreä aaltomaljakko), lähettäisitkö minulle sähköpostia ja kertoisit osoitteesi, niin voin laittaa kaapin postiin?

Seuraava arvonta on sitten, kun minulla on 100 lukijaa. En tiedä vielä, mitä se on.
The next giveaway will be after 100 followers. I do not yet know what the item will be.

perjantai, 30. joulukuuta 2011

Uudenvuoden lahja, the new years giveaway



Kartanon rouvat ovat nyt niin kovasti intoutuneet nukkekotikaapeista, etteivät saa niitä enää kotiinsa mahtumaan. Niinpä he ovat päättäneet lahjoittaa tämän uusimman hyvään kotiin, jossa on "nukkerouvia", jotka jakavat tämän saman innoituksen nukkekoteihin.

The ladies of the manor have been so enthusiastic about cabinet dollhouses that they do not have any room left for all of them. So they decided to give this one to another house/ manor with "doll ladies" who share the same passion for dollhouses.

Arvon tämän 1:144 nukkekodin uudenvuoden päivänä kaikkien tämän vuoden loppuun mennessä vuoden 2011 blogituksiani kommentoiden kesken, arvonnassa yksi kommentti on yksi arpa ja tyttäreni toimii onnettarena.

I will draw a lottery on the 1st of January among all who have commented my this year's blog texts by the end of the year. One comment is one "lottery ticket". My daughter will be the Lady Luck drawing the winning lot. I will send this 1:144 house to the winner.

Hyvää Uutta Vuotta! Happy New Year!



Puutarhan saa myös pois. The garden can be taken out as well.



Puutarha paikallaan, the garden in place





keskiviikko, 28. joulukuuta 2011

1:144 kaappikartano, 1:144 manor cabinet



Kartanon rouvat tässä ihastelevat uusinta hankintaansa, tuliterää tukkekeotikaappia, jota he ovat jo alkaneet sisustaa. Kaappi on tilattu kylän puusepältä.

Kaappi on koottu Tadpoles:in kitistä ja huonekalut ykköskerroksen peililipastoa lukuunottamatta ruotsalaisista kiteistä.

Ladies of the Fjärilsgård manor admire their newest purchase, a cabinet manor which they have already started to furnish.

The cabinet is built of a Tadpoles' kit and furniture (except a mirror drawer of the first floor) are built of Swedish kits.


"Avataan se", "Let's open it"



"Oi, kylläpä siitä tuli hieno, meillä Fjärilsgårdissa ei edes ole noin upeita tapetteja ja hienoja mattoja", "Oh, it is so beautiful, even we do not have so fabulous wall decorations and carpers at Fjärilsgård"





Kartanon huoneet, rooms of the manor cabinet









Kattokoristeita ja sivukuvaa, ceilings and side picture





Puuleikkauskoristeita kaapin oven päällä, decorations of the door

tiistai, 27. joulukuuta 2011

Aikamatka uusrokokoohon, Time travel to new rococo



Tämä on pari vuotta vanha projekti, joka eli liity kartanooni, mutta oli mukavaa vaihtelua eri aikakaudessa. Muutama vuosi sitten neljän suomalaisen miniaturistin ryhmä teki tilaustyön Viipurin linnaan, jossa oli näyttely autonomian ajasta ja siihen kuului kertaustyyliin tehtyjä roomboxeja. Itse tein uusrokokooboxin. Saimme Viipurista kertovia kirjoja malleiksi, joiden kuvista tuli valita jokin huoneen esikuvaksi.

This room project is not linked to my manor project but it was nice for a change. A couple of years ago a group of four Finnish miniaturists made a project comissioned by the Vyborg castle museum in Russia of period rooms to the exhibition which presented the time of the Finnish autonomy, period 1809-1917 when Finland was a part of Russia before the independence. I made a new rococo room. I was given a couple of books of photos from which I could choose one room that I shoud "copy".



Trymoo-peiliin on käyetty erilaisia puuosia, muovia, pahvia, koristenauhaa, peiliä jne.

A long mirror has different bits and pieces of wood, cardboard, ribbon, plastic and mirror.





Sohvaryhmä on tehty tuunatuista puuvalmiista kalusteista. Pöytään on lisätty S-kaaria puujauhosta tehdyllä massalla. Samaa on käytetty myös verholautoihin

The sofa group has modified from a white wood furnitre. S-curves have been added to the table from paste which has been made from wood powder.Same paste has been used to curtain boards.







Huoneen yksityiskohtia. Details of the room.









Lipasto ajanmukaisine esineineen. A dresser with the period items.





Kaikki kartanoni nuket on tehnyt nukketaiteilija Taru ja itse olen ne vaatettanut. Tässä boxissa ne on hän myös pukenut.

All dolls of the manor have been made by doll artist Taru and I have made the dresses. In this project she has also dressed them.