torstai 29. tammikuuta 2015

Ruusuinen päivä/ a rosy day




Tässä ruusupensaan osia puutarhaprojektiini, joka on kohta valmis. Ruusut lehtineen ja varsineen on tehty kopiopaperista ja rautalangasta.

Here are parts of the coming rose planting to my garden project which should be ready soon. The roses are made of copy paper and wire.

keskiviikko 28. tammikuuta 2015

Leluja lapsille/ toys for children




Kartanon isäntä vierailee usein Preussin kuningaskunnan pääkaupungissa Berliinissä, jossa hänellä on liiketuttavia ja hyviä ystäviä. Eräs käsityöläinen valmisti hänen lapsilleen tuliaisiksi uusia vetoleluja. Lapsilla oli ennestään yksi hevonen, mutta nyt he tulivat ikionnellisiksi saadessaan hevoselle kaveriksi lehmän, karitsan ja toisen hevosen. 1700-luvulla lelut olivat harvinaisia ja puiset vetolelut olivat suosiossa.

Nämä eivät ole itse tehtyjä. Ostin nämä jonkin aikaa sitten Berliinistä kaupasta, jossa myytiin miniatyyrikokoisia puuleluja.

The master of the manor travels often to the capital of the kingdom of Prussia, Berlin, where he has business partners and good frieds. One of them, a craftsman made a present for his children, several pull toys - a cow, a lamb and a horse. The children got already one horse but became so happy to get company for the lonely horse. In 18th century toys were rare and pull toys were among the favourite ones.

I have not made these pull toys but bought them in Berlin from a store full of miniature size wooden toys.



tiistai 27. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (17)




Tammikuun keventäjille tarjolla on herkullista vadelmaista mehukeittoa - kaloreita melkein nolla.

For all healthy and sporty dolls in Janunary we serve delicious raspberry soup - almost zero calories.

maanantai 26. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (16)




Talon isäntä on taas käynyt lintumetsällä. Saaliiksi tuli muutamia sorsia.

The master of the manor has been hunting again. Some ducks.

Ja peltopyitä. And partridges.



Ja jopa fasaani. And even a pheasant.

sunnuntai 25. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (15)




Tänään maistellaan pikkuleipiä.

Let's taste some cookies today.

lauantai 24. tammikuuta 2015

Kukkalahja/ Flower gift




Tehdessäni kukkia omaan puutarhaprojektiini päätin ottaa minikukka-mestariteoksesta kuvan. Tämän kukkakimpun on tehnyt nukkekoteilijaystävä kartanooni.

While making flowers in my formal garden I decided to take a picture of real masterpiece flowers. This flower bunch is a gift from a ministurist fried.



perjantai 23. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (14)




Mustikkapiirakan jälkeen maistuu yltäkylläisen kermainen mansikkatorttu - ei sellaista olekaan kuin "liikaa makeaa"- ainakaan 1700-luvulla.

After the blueberry pie a really creamy strawberry pie is nice to have - there is no such case as eating too much sweet treats - at least not in 18th century.

torstai 22. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (13)




... on mustikkapiirakka.

... is a blueberry pie.

keskiviikko 21. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (12)




Nyt talven keskellä tarvitaan vitamiineja. Siihen auttavat hedelmät.

Now in the middle of winter vitamins are needed. Here are some fruits.

maanantai 19. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (11)




Päivän jälkiruoka on suklaakerroskiisseli.

Dessert of the day is a layered chocolate pudding.

sunnuntai 18. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (10)




Päivän saalis. Tehty massasta noin 10 vuotta sitten...

Catch of the day - which I made of fimo 10 years ago...

torstai 15. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (9)




Kartanon isäntä pitää metsästyksestä ja tässä päivän saalis keittiön pöydällä. Nyt maistuisi jänispaisti! (Jänikset on tehty fimosta.)

The master of the manor likes hunting and the catch of the day is on the kitchen table. Now a rabbit roast would taste delicious. (The rabbits are made of fimo.)

keskiviikko 14. tammikuuta 2015

Muotoiltu pensas/topiary




Kurkistus tekeillä olevaan muodolliseen puutarhaprojektiini. Kettiöpuutarha kartanolla jo on, mutta muodollisempi herrasväen näyttäytymispuutarha puuttuu. Puutarhaan tulee muotoon leikattuja pensaita, temppeli, joki, vesiputouksia, joutsenia, kivimuuri, kiviä ja ruusuja - ainakin. Valmistunee lähiviikkoina. Tämä on tehty oasiksesta, piparkakkukoristetahnan korkista, koristenauhasta, teenlehdistä ja puutikusta.

A sneak peak to my ongoing "formal garden" project. The manor has a kitchen garden, but formal garden for showing off is lacking. The garden will include topiary, a temple, a river, waterfalls, swans, a stonewall, rocks and roses - at least. Should be ready in few weeks. This topiary is made of stuff used in flower arrangements, a cap of the sugar paste tube, ribbon, wooden stick and tea leaves.

tiistai 13. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (8)




Nyt tarvitaan lisää jälkiruokaa makean nälkään. Karamellivanukasta siis. Jo muinaiset roomalaiset osasivat tehdä munasta hyydytettyjä ruokia, mutta karamellivanukasta ei kyllä ollut keksitty vielä 1700-lulla, vaikka suklaavanukas oli muodikas herkku. Eli tämä herkutteluhetki on aikamatka 1800-1900-luvuille.

Now some pudding is needed to satisfy sweet tooth. Already ancient Romans could use coagulation qualities of eggs for different dishes but creme caramel was not invited until 19th - 20th century - even though chocolate pudding was a trendy dessert served in 18th century. So eating this creme caramel is time travelling.

maanantai 12. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (7)




Jäätelöä tehtiin jo 1600-luvulla, jolloin se oli niin erityinen herkku, että sitä saivat vain kuninkaalliset. Jäätelöstä tuli hyvin suosittu jälkiruoka 1700-luvulla. Ensimmäiset jäätelöreseptit julkaistiin jo 1700-luvun alussa. Metallinen korkea, kannellinen astia, sorbetiere, jossa jäätelöä tehtiin, upotettiin puuastian sisään, joka oli täynnä suolan ja jään sekoitusta. Aineksia eli seljajauhoa ja kiehuvaa vettä piti sekoittaa koko ajan metallisella pitkävartisella kauhalla. Jäätelöä tehtiin kartanoissa juhlia varten ja tarjolla saattoi olla hyvinkin eksoottisia makuja: seljankukka-, kahvi-, tee-, ananas- ja marjajäätelöä. Jäätelö voitiin tarjoilla esim. annosmaljoissa tai muottiin valettuna. Tämä jäätelö on valettu kakkumuottiin ja tarjoillaan vadelmien, pikkuleipien ja kermavaahdon kera.

Ice cream was prepared already during 17th century but then it was so exclusive dish that only royal people ate it. Ice cream became very popular dessert in 18th century. First ice cream recipies were published in early 18th century. A cylinder shaped metal container, called in French sobetiere, was put in wooden bucket filled with mixture of ice and salt. The mixture of elder flower and boiling water was to be stirred well during its cooling with pewter spoon having a long wooden handle. Ice cream was prepared in big country houses for fine dinners. Very exotic flavours were used: elder flower, coffee, tea, pineapple and berries, for example. Ice cream was served in individual small bowls or as molded. This ice cream is molded and served with raspberries, ginger bread and whipped cream.

sunnuntai 11. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (6)




Kalojen ja merenelävien jälkeen tekee mieli jotakin makeaa, hyytelöä siis. Tarjoillaanpa siis limehyytelöä ja appelsiinikerroshyytelöä.

After all sea food folks of the manor fancy something sweet. Some jelly would be nice. Lime jelly and layered orange jelly are served.

lauantai 10. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (5)




Jatketaan merellisissä herkuissa. Ihmiset ovat kautta aikojen syöneet mereneläviä, esihistoriallisesta ajasta nykypäivään. Talon isäntä tässä muistelee herkullista mustekalaruokaa, jota hän söi matkoillaan Välimeren seudulla. Resepti on 1400-luvun Napolista.

Let's continue with marine food. Humans have always eaten seafood - from prehistoric times to present. The master of the manor recalls delicious octopus which we was eating during his travels to the Mediterranean. The recipe is from 15th century Naples:

"If it is alive, beat it forcefully on a stone with a club; then get a little hot water, blanch the octopus well, cut it into bite-sized pieces a finger's length long, and put them into a pot with some oil on top of the coals away from the fire; do not put in water, rather cook them very slowly in oil; then get a little fried onion and fragrant herbs and spices, vertices and a little water, mix everything together and boil it a short while; then serve it".

torstai 8. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (4)


Kalahyytelöä persiljan kera tuli. Mutta jotakin kummaa. Jos hyytelö on tehty eilisestä lohikalasta, sen pitäisi olla lohenpunaista eikä harmaata. Tämä hyytelö onkin ehkä tehty silakasta, milloin lienee pyydystetystä.

Fish gelee with parsley it is. But something fishy here. If the gelee is made from yesterday's salmon fish it should be salmon red rather that greyish. This gelee is made of Baltic herring, probably.

keskiviikko 7. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (3)


Mitä tekisimme tästä tuoreesta kalasta tänään? Kalakeittoa, grillattua kalaa, graavattua kalaa vaiko kalalaatikkoa?

What shall we prepare of this nice fresh fish? Soup, grilled fish, graavi fish or perhaps fish casserole?

tiistai 6. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (2)



Ei kovin 1700-lukuista, mutta loppiaisen kunniaksi kuitenkin herkullinen voileipäkakku ja appelsiiniboolia.

Not very 18th centurish but still - a delicious sandwich cake with orange punch on the day of Epiphany is a real treat.

maanantai 5. tammikuuta 2015

Päivän ruoka/ food of the day (1)

Elävöittääkseni jo melkein lakannutta blogiani ja isompia näytettäviä kokonaisuuksia odotellessani perustin "päivän ruoka"-sarjan, jossa on kartanoon tekemiäni ruokia tai muuten vain valmistettuja ruokia tai ruoka-aineksia, jotka eivät enää millään mahdu kartanoon.

Ensimmäinen päivän ruoka on liha-sienipata, mukavan täyttävä lämmin ruoka kylmänä talvipäivänä. Näillä aineksilla pitäisi pata syntymän.

To give some life to my almost ceased blog and while waiting more rooms or other bigger "sceneries" to show I decided to start a series of "food of the day" presenting food or ingredients for a course made for the manor or made "in general" but not managed to squeeze in tne manor.

The first course is a beef and mushroom stew. A nice warm food for a cold winter day.




sunnuntai 4. tammikuuta 2015

Herrasmiehen työhuone/ Gentleman's stydy



Herrasmies toki tarvitsee oman työhuoneen, ihan omaan käyttöön ja jonka ei tarvitse olla aina ihan siisti. Siellä voi tutkia maailmaa kirjallisuuden ja karttojen avulla, suunnitella matkoja, hoitaa laajaa kirjeenvaihtoa ja vetäytyä syrjään seurustelusta vieraiden kanssa.

A gentleman needs a special stydy, for his own exclusive use and which does not have to be always tidy. There a master of the manor can explore the world via literature, maps, plan travels, manage wide correspondence and whitdraw from social duties.



Herrasmiehen työhuone sijaitsee ruokasalin takana. Huone heijastuu tilapäisesti oven edessä olevasta peilistä.

Gentlemen's study is located behind the dining hall. The room is reflected on the mirror situated temporarily in front of the door.







Kirjoituslipasto oli ylellisyyshuonekalu. Se oli hienoa puutyötä ja edusti puusepän ammattitaitoa. Lipastossa oli yleensä useita salalokeroita. Tässä pöydässä on kääntölevy.

A writing desk was a luxury furniture with fine woodwork and crafmanship. It usually contained many secret compartments. This piece has a folding table desk.







1700-luvulla kirjeiden kirjoittaminen ja taidon opetteleminen oli arvostettua. Kirjeet olivat yläluokan tärkein kommunikaatiomuoto ja ne yhdistivät valistuksen ajan eurooppalaista sivistyneistöä. Vilkas kirjeenvaihto oli 1700-luvulla kunnia-asia. Työ- ja ystävyyssuhteiden hoitamiseen kirjeitse saattoi upota viikossa useita tunteja. Kirjeillä ylläpidettiin perhe- ja sukulaisuussiteitä sekä vaalittiin ystävyyssuhteita. Perhe- ja seurapiiriuutiset, huhut ja juorut levisivät kirjeitse. Kirjeet toivat tietoja tuoteuutuuksista ja muodista, ja niiden avulla tilattiin luksustuotteita. Maailman eri osiin ulottunut ammatillinen kirjeenvaihto oli usein monipuolista ja tieteellisesti kiinnostavaa. Suosituskirjeet auttoivat uusien suhteiden luomisessa. Kirje oli myös kasvatusmuoto. Tytöt ja pojat kirjoittivat vanhemmilleen ja harjoittelivat samalla kirjeenkirjoituksen tekniikkaa ja aikuisten käyttämiä puheenparsia.

In 18th century writing letters was much appreciated. Letters were an important form of communication among the upper class and they united European intelligentsia of the Age of Enlightenment. A lively correspondence was a matter for honour for ladies and gentlemen of the 18th century. Taking care of personal and social matter via correspondence could take several hours per week. Letters maintained relationships with family and relatives and friends. News on family and society, gossip and rumours spread fast with letters. Letters brought also information on new products, fashion and luxury goods were ordered with them. Professional correspondence reaching all parts of the world was diverse and scientifically intriguing. Letters of recommendation helped to create new connections and opportunities. A letter had an also an educational purpose. Young children often wrote letters to their parents and practised at the sam time technique of letter writing and idioms used by adults.







Nykymuotoinen postikortti syntyi 1700-luvun lopulla, jolloin Ranskassa ryhdyttiin välittämään viestejä painetuilla avonaisilla kuvakorteilla. Postikorttien teollinen painattaminen toistuvina samanlaisina sarjoina alkoi. Vanhimmat kortit olivat puupiirroksia, mutta samalla korteissa esiintyi käsin tehtyjä yksilöllisiä piirroksia ja maalauksia.

The present-day postcard was created in 18th century when French begun to pass on messages on printed open picture cards. Industrial printing of postcards as similar recurrent series started. The oldest postcards were woodcuts but at the same time postcards featured hand-made individual drawings and paintings.



1700-luvun kirja oli arvokas omistus. Kirja oli monipuolinen kaunis esine ja sen valmistui oli taidekäsityötä. Lukeminen ja kirjallisuuden harrastaminen laajenivat 1700-luvulla ja kirjallisuuden tarve lisääntyi. Syntyi uusi kirjallisuuden laji, romaani, jonka luojana oli jo 1600-luvulla Cervantes. 1700-luvulla Euroopassa koettiin kirjallinen kukoistuskausi, jolloin kehitettiin uudenlaisia kertomisen tapoja. Kertomukset olivat keino maailman hahmottamiseen. Romaani osoittautui erittäin hyväksi valistusaatteen mediaksi kahviloiden ja sanomalehtien ohella. Fjärilsgårdin kartanosta löytyykin runsaasti muistelmaromaaneja, kirjeromaaneja, elämänkertoja, päiväkirjoja, matkakertomuksia, historiallisia romaaneita. Valistuksen ajan romaanit käsittelivät mm. sosiaalista muutosta, poliittista satiiria, maanosien tutkimusta. Rakkausromaaneilla ja sentimentaalisilla kertomuksilla kuin myös goottilaisilla romanttisilla kauhukertomuksilla oli paikkansa. Näitä lukivat kaikenikäiset ja molemmat sukupuolet. Nämä kirjat ovat aina joko kirjastosta tai isännän työhuoneesta ”lainassa”: Daniel Defoe 1719: Robinson Crusoe Voltaire 1752: Micromegas. Maailman ensimmäinen science fiction-romaani, joka kertoo avaruusmatkustajista, jotka vierailevat maapallolla. Denis Diderot (toim.) 1751–1772: Ensyklopedia. Maailman ensimmäinen tietosanakirja. Jean-Jacques Rousseau 1762: Julie, eli uusi Heloise; 1762: Emilie eli kasvatuksesta. Horace Walpole 1764: Otranton linna. Maailman ensimmäien goottilainen kauhukertomus. Johann Volfgang von Goethe 1774: Nuoren Wertherin kärsimykset. Romantiikan aikakauden alku.

A book was and valuable possession in 18th century. A book was a versatile, beautiful object with literature and elaborate drawings or paintings, with decorated leather covers and the whole product was created as artwork. Reading and literature as a hobby spread especially among the upper class and the need for literature increased. A new category of literature was created, namely a novel, the inventor of which was Cervantes with his novels in 17th century. Europe of the 18th century experienced a literary hay day creating new ways of storytelling. Stories turned out to be useful way to perceive the world. A novel was a very efficient media of the Enlightenment along with cafeterias and newspapers. The bookshelves of the Fjärilgårds manor are stuffed with memories novels, letter novels, biographies, diary novels, travel stories, historic novels. The novels of the Enlightenment dealt with social upheaval, political satire and geographical exploration. Romantic love and sentimental novels as well as gothic romantic horror stories had their place. They were widely read by all ages and men and women. These books are always “lent” from the library or the study of the master of the manor: Daniel Defoe 1719: Robinson Crusoe Voltaire 1752: Micromegas. The first science fiction novel of the world, featuring space travelers visiting earth. Denis Diderot (ed.) 1751–1772: Encyclopédie. The world’s first ensyclopedia. Jean-Jacques Rousseau 1762: Julie, ou la novelle Heloise; 1762: Emile. Horace Walpole 1764: Castle of Otrantrio. The first gothic horror story in the world. Johann Volfgang von Goethe 1774: The sorrows of the young Werther. The beginning of a romantic era of novels.





Satunnainen punssi silloin tällöin ja hieman pikkuleipiä tekee hyvää terveydelle.

An occasional punch now and then with bisquits is good for health.



Seinällä komeilevat itseoikeutetusti kuningas Kustaa III puolisonsa kuningatar Sofia Magdalenan kanssa.

On the wall pose king Gustav the third and the queen Sofia Magdalena.



Ensimmäisiä karttoja tekivät jo babylonilaiset savitauluilleen, josta kartografia kehittyi eteenpäin. 1700-luvulla kartografia jatkoi kehittymistään ja sitä luonnehti tarkkuus. Hirviöt, leijonat ja meren kuohut katosivat kartoista ja korvautuivat asiasisällöllä ja koristeet jäivät kartan reunoille tai kartussiin. Kartanossa on karttoja joka lähtöön - maailmankarttoja, eri maiden karttoja, merikarttoja, pitäjänkarttoja, sotakarttoja. Ne heijastavat näkemystä maailmasta. Kartoista on sanottu: ”Kartat ilmentävät näkemystä siitä, mitä on tiedossa ja käsitystä siitä, mitä voi olla tietämisen arvoista”

Earliest evidence of mapmaking is from Babylonian clay tables. In 18th century cartography was well developed characterized by detail and precision. Monsters, lions and swash lines disappeared and were replaced by more factual content. Soon the only decorative features were in the cartouche or in the borders. The map collection of the manor consists of world maps, national maps, nautical charts, village maps and military maps. They reflect the worldview. It has been said that “maps embody a perspective of that which is known and a perception of that which may be worth knowing.”




Heijastuksia työhuoneesta hämärissä.

Reflections of the study on dusk.