tiistai 17. marraskuuta 2009

Kaakaota, hot chocolate



Kaakao tuli Eurooppaan Etelä-Amerikasta 1500-1600-luvulla Espanjaan ja Italiaan, jossa kaakaojuomaan lisättiin sokeria intiaanien käyttämien karvaiden mausteiden sijaan. 1600-luvulla koko Ranskan hovi ihastui kaakaonjuontiin. Toiset joivat sitä jopa 50 kuppia päivässä… Kaakao oli hintansa vuoksi eliitin nautintoaine ja se nautittiin osana aamuseremoniaa tai erityisissä suklaahuoneissa, joihin naisilla oli pääsy ilman herraseuraa toisin kuin kahviloihin. 1700-luvulla kaakao oli korkeasti verotettu ja kallis ylellisyys. Suomeen ja Ruotsi-Suomeen kaakao levisi hitaasti. Vuonna 1690 ensimmäinen ruotsalainen maistoi kaakaota. Kuitenkin jo Cajsa Wargin kuuluisassa keittokirjassa vuodelta 1755 mainitaan suklaa. Kaakaosta tuli 1700-luvun muotijuoma kahvin ja teen rinnalle.

Kaakaota juotiin yleensä korkeista kannellisista posliinikupeista.
Kaakaota valmistettiin jauhamalla pavut suklaanesteeksi, johon lisättiin sokeri. Kupin päälle kerääntyi helposti paksu kerros kaakaorasvaa ja se vispattiin kaakaon joukkoon ns. kaakaovispilällä, joka saattoi olla hopeinen tai puinen. Vispilän vartta hierottiin voimakkaasti kämmenten välissä ja näin rasva vispaantui kannussa kaakaon sekaan. Vasta 1820-luvulla Hollannissa onnistuttiin erottamaan kaakaosta rasva, jolloin saatiin tuotettua nykyisen tumman suklaan kaltaista kaakaomassaa. Maitosuklaa keksittiin vasta 1875 maitojauheen myötä.

Lähde: Antiikki-lehti 6/2005.

Drinking of hot chocolate came to Europe from South America in 16th and 17th century, first to Spain and Italy and then France, England and other parts of Europe. In Europe hot chocolate was flavored with sugar instead of hot spices used by Indians. In 17th century the whole court of France was drinking hot chocolate, some drank even 50 cups a day…. Because of its price hot chocolate was a drink only for the elite and it was enjoyed as a part of the morning ceremony or in hot chocolate houses to where also women were allowed to enter without gentlemen company (not allowed to enter in cafeterias). During 18th century hot chocolate was still a highly taxied luxury. To Finland and Sweden hot chocolate spread slowly. The first Swede tasted it in 1690. However, the famous Swedish cookery book of Kajsa Warg from 1755 already mentioned chocolate. During 18th century hot chocolate became one of the most fashionable drinks along with coffee and tea.

It was drunk from high china cups with a lid. Hot chocolate was prepared by grinding cocoa beans to liquid. Then sugar was added. In those days the drink contained 50 per cent cocoa fat and the fat tended to concentrate on a top. The fat was whipped to the drink with a special whisk which was vigorously rolled between palms. The whisk was made of silver or wood. Not until 1820, the Dutchmen managed to separate fat from the chocolate and produce cocoa mass which resembled today’s dark chocolate. Milk chocolate was invented in 1875 with the milk powder.

Kaakao tarjoiltiin ns. tarjotinpöydän avulla, joka on tyypillinen 1700-luvun kevyt ja monipuolinen huonekalu. Tarjotin oli yleensä irrallinen, jolloin sen saattoi nostaa vaikka sängylle. Tämä pöytä on chinoiserie-tyylinen eli lakattu mustan kiiltäväksi ja koristeltu kirsikankukin ja kirsikoin.

Hot chocolate is served on the tray table. The tray is detached and can be moved e.g. on the bed. The tray table is a typical piece of 18th century light and transformable furniture. This is decorated in chinoiserie style with black lacquer, cherry blossoms and cherries.



Vaahdotettua kaakaota kannussa ja kupeissa. Myös kannu ja kupit ovat kiinalaistyylisiä.

Whipped hot chocolate in a jar and cups. Also they are in chinoiserie style.




Kaakaovispilä. Tuotekehittely vei tunnin. Itse vispilä valmistui viidessä minuutissa...

The whisk. R & D work took an hour. The preparation of the whisk took five minutes…

sunnuntai 1. marraskuuta 2009

Tukholman miniatyyrimessut, Stockholm miniature fair

Viime viikonloppuna olin Tukholman miniatyyrimessuilla. Ostin ihanan puukaukalon ja kauhan (piimätynnyriin), pari kynttilänjalkaa, kristallikruunutarvikkeita, nukkekodin nukkekodin nukketeatterikitin ja chinoiserie-tyyliin sopivia posliiniastioita.

Last weekend I was in Stockholm's miniature fair. I bought some wood stuff, candles, supplies for chandeliers, a dollhouse´s dollhouse's puppet theatre kit and some china in chinoiserie style.






Ostin myös nukkeja. Pienen pienen nukkekodin nuken lastenhuoneeseen. Tulee olemaan hauskaa pukea se 1700-luvun pukuun. Ja lisää Tarun nukkeja. Ensimmäisestä tulee kartanon pikku maskotti - Itä-Intian kauppakomppanian tuliainen ja sensaatio Urskogsbyn seurapiireissä. Toisesta tulee upea lady 1700-luvun monimutkaisissa alusvaatteissa. Kolmannesta musta leski, ylensyönyt ja ylen kärkäs puuttumaan kaikkien asioihin ja syömään kartanon perikatoon. Viimeisestä piti tulla piika, mutta nukke alkaa näyttää yhä enemmän kotiopettajattarelta.

I also bought dolls, a tiny doll house doll - it will be fun to dress it in the 18th century gown. And 1:12 dolls from a Finnish doll artist. The first will be a Asian mascot brougt by the East Indian trade company, a sensation in Urskogsby village society. The second will be a gorgeous lady in her 18th century elaborate underwear. The third one will be a black widow, a mean and eager to put her nose in other doll's business and eating all the food of the manor. The last one was supposed to be a maid but she is looking more and more like a governess.




Tukhomaan menin miniatyyriristelyllä, jolla oli oikein mukavaa. Sain mukavia uusia ystäviä ja tapasin vanhoja hyviä ystäviä. Menomatkalla osallistuin huovutuspajaan, josta tuloksena on kissa. Ihan kelvollinen ensihuovutukseksi...Tulomatkalla osallistuin mosaiikkityöpajaan, jonka tuloksena syntyi tarjotin.

I travelled in a miniature cruise by ferry from Helsinki to Stockholm. I got nice new friends and met good old ones. On the way to Stockholm I took a part in a felting workshop. As a result is a cat - satisfactory one for a first try, perhaps... On the way back I participated in a mosaic workshop and made a tray.


sunnuntai 18. lokakuuta 2009

Ruumisarkku, coffin, likkista



Pyhäinpäivän lähestyessä kartanon väki haluaa jakaa kanssanne hyvin vanhan tarinan, joka liittyy kartanon historian.

”Vuosisatoja sitten saapui kartanoon komea ja urhea ritari aina kaukaisesta Englannista asti. Kartanossa oli kaunis nuori tytär, raikas kuin aamun kaste. Ja ankara, periksiantamaton isä. Kaikki päättyi kovin traagisesti. Edes ruumiita ei koskaan löydetty. Siitä lähtien - aina vuoden pimeimpään aikaan, kun kartanoa ympäröivät tiheät metsät huokailevat pimeinä ja pahaenteisinä ennen kuin ensi lumi kirkastaa kaiken – synkkinä ja myrskyisinä öinä palvelijat ja kartanon satunnaiset yövieraat kuulevat tuskaisaa ulvontaa ja tukahdutettua itkua kellarista ja ullakolta. Silloin tällöin joku väittää nähneensä valkoisen läpinäkyvän tytön leijailevan kartanon käytävällä.
Joka vuosi, lokakuun viimeisenä yönä, kartanon väki asettaa urhean ritarin kasvosuojuksen – se on kaikki mitä hänestä on koskaan löydetty – arkkuun ja antaa kynttilöiden palaa läpi koko yön rauhoittaakseen kartanon kummituksia lumen tuloon asti sekä kunnioittaakseen ja vaaliakseen nuorta rakkautta, niin suloista, ainutkertaista ja haurasta, toivoen että se säilyy ikuisesti sukupolvelta sukupolvelle.”

When October is coming to an end, the little people of my manor want to share a ghost story with you.

“Centuries ago, there was a handsome, brave knight coming all the way from faraway England, a daughter of the Fjärilsgård Manor, young, beautiful and fresh as a morning dew and a harsh father. And all ended terribly badly. Even the bodies were never found. Since then - always in the darkest time of year when old dense northern taiga forests surrounding the manor seem so gloomy and mysterious until the snow comes and lights up everything – on dark and stormy nights servants and occasional guests hear strange howling and suppressed crying from the cellar and the attic. Now and then, someone claims to have seen a transparent white girl floating in the air of the hallway. Every year, in the last night of October, the masters and servants of the Manor place the face mask of the brave knight – it is everything that was ever found of him – in a coffin and let the candles burn through the night to calm the ghosts until the snow comes and to respect and cherish young love, so sweet, unique and fragile hoping it will last as such forever from generation to generation.”








Arkku on koottu Mc Queenie Miniatures kitistä ja käsitelty tiikkiöljyllä.

The coffin is made from Mc Queenie Miniatures´kit and finished with teak oil.

Likkistan är gjord av kitt av Mc Queenie Miniatures och handlad med teakolja.

sunnuntai 11. lokakuuta 2009

Chinoiserie pienoishuone, room box, tittskåp



Tämä on vanha projekti, mutta se ei ole ollut näytillä blogissani. Se on chinoiserie-huone, joka ei ole osa kartanoani, mutta se voisi olla, koska samaa tyyliä löytyy myös kartanoni sisustuksesta.

Chinoiserie oli rokokooajan kiinalaisen taiteen inspiroima länsimainen sisustus-, muotoilu- ja koristelutyyli. 1700-luvun eurooppalaiset kauppakomppaniat toivat Kiinasta suuria määriä posliinia, tapetteja ja sisustuskankaita. Esimerkiksi Ruotsin Itä-Intian kauppakomppanian toimikaudella (1731-1813) Göteborin satamaan saapui 50 miljoonaa posliiniesinettä, josta ne jatkoivat matkaa eurooppalaisille markkinoille. Sinivalkoinen posliini oli tavallisinta, mutta myös puna-vihreäkuvioidut olivat suosittuja. Myös useat eurooppalaiset posliinitehtaat alkoivat valmistaa kiinalaisiin koristeaiheisiin perustuvia esineitä. Kiinalaistyylinen tumma lakkamaalaus huonekaluissa ja mm. koristerasioissa yleistyi. Eurooppalainen kiinalaisuus oli eloisa fantasiatyyli, joka perustui mielikuville eksoottisesta, paratiisimaisesta Kiinasta. Sen täydellisin toteutus Ruotsi-Suomessa oli Drottningholmin puistoon kuningatar Loviisa Ulrikalle rakennettu huvilinna Kina Slott. Olen käynyt siellä kahdesti - se on ihana.


This is an old project but I have not shown it in my blog. It is a chinoiserie room which is not a part of my manor but could be because the same style is used in it as well.

Chinoiserie was a furnishing, design and decorating style inspired by Chinese art. In 18th century European trade companies imported from China large amounts of china, wall papers and furniture fabrics. For example during the years the Swedish East Indian trade company was active (1731-1813) 50 million china items were shipped to the harbour of Gothenburg from they were sold further to the European markets. Blue and white china was the most usual but also red and green decorated china was popular. Also many European factories started to make their own china inspired by Chinese models. Black lacquering in furniture and in e.g. decorative jewellery and writing boxes became very fashionable. European chinoiserie was a lively fantasy style based on imaginary reflections on exotic paradise like China. The most perfect presentation of this image was the chinoiserie palace built for the Queen Lovisa Ulrika in Drottiningholm Park in Stockholm, Sweden. I have been there twice – it is fabulous.


Det här är ett gammalt projekt, men det har inte visats i min blog. Det är ett chinoiserie-rum som inte är en del av min herrgård, men det kunde vara det enär samma stil återfinns i innedekoreringen.

Chinoiserie var en av kinesisk konst inspirerad västerländsk interiör- formgivnings- och dekorationsstil. De europeiska handelskompanierna hämtade stora mängder porslin, tapeter och dekorationstyg på 1700-talet till Europa. T.ex. under den svenska östindiska handelskompanitiden (1731-1813) anlände 50 miljoner porslinsföremål till Göteborgs hamn varifrån de fortsatte till andra europeiska marknader. Blåvitt porslin var vanligast, men även figurer i rödgrönt var populära. Flere europeiska porslinsfabriker började dessutom tillverka föremål med kinesisk utformning. Den kinainriktade mörka lackmålningen på möbler och prydnadsskrin blev vanlig. Den europeiska kinainriktningen var en livlig fantasistil som baserade sig på inbillningar om ett exotiskt och paradisartat Kina. Dess mest fulländade förverkligande i riket Sverige-Finland var den för drottning Lovisa Ulrika byggda lustgården Kina Slott i Drottningholms park. Jag har varit där två gånger – slottet är fantastiskt.








lauantai 26. syyskuuta 2009

Piikatupa osa II, Maids' cottage part II, Pigstugan del II

Piikatupa jatkuu…

The maids´cottage continues…

Pigstugan fortsätter…




Tuvasta avautuu ovi niitylle, jossa on karjaa.

A door opens out to a meadow with cattle.

Dörren öppnas till ängen med boskap.





Puukengät levisivät 1600-luvulla Hollannista Suomeen. Niitä käytettiin yksinomaan ulkotöissä. Ne olivat oivat jalkineet kostealla ja mutaisella pellolla työskentelyyn. Sisälle tultaessa ne jättettiin aina ovensuuhun. Pehmikkeenä ja lämmikkeenä puukengissä käytettiin olkia tai heiniä.

Wooden shoes spread from Holland to Finland in 17th century. They were used solely in the outdoor work – they were suitable for wet and muddy fields. Grass or straw was used inside to warm and soften the shoes.

Träskor spreds från Holland till Finland på 1600-talet. Skorna användes bara ute. De var lämpliga på våta och muddriga åkrar. Hö eller strå användes inne för att värma och uppmjuka skorna.





Tämä on tyypillinen hyllysänky, jossa on puutapit rappusina – tästä tulee sanonta kiivetä yöpuulle. Tässä sängyssä nukkuu yhteensä kuusi piikaa. Piiat ovat nousseet kiireessä, kun sängyt ovat vielä petaamatta.

This is a typical shelf bed in which six maids can sleep in. They have woken up in hurry because the beds are unmade.

Det här är en typisk hyllsäng. I den sover sex pigor. De har plötsligt vaknat och därför är sängarna obäddade.





Lähteet: Lehtinen, Idikó, Sihvo, Pirkko. 2005. Rahwaan puku. Museovirasto, Helsinki. 280 s.

Piikatupa osa I, Maids' cottage part I, Pigstugan del I



Piikatupa tuli valmiiksi. Piikatuvassa nukkuvat kartanon piiat ja siellä syödään palvelusväen ateriat.

I finalized the maids’ cottage. The maids of the manor sleep in it and also the meals of the servants are eaten there.

Pigstugan blev färdig. I stugan sover pigorna och betjänternas mål intas där.




Aamiainen – puuroa, ruisleipää, voita ja teetä, on katettu ja yksi piika ja renki ovatkin jo syömässä. Sen jälkeen talon raskaat työt odottavat.

The breakfast is ready: porrigde, rye bread, butter and tea. One maid and workman of the manor are already eating and preparing for the hard day of work.

Frukosten är serverad: gröt, rågbröd, smör och te. En piga och dräng äter redan och förberäder sig för en hård dags arbete.






Joitakin yksityiskohtia piikatuvasta: hyllyt seinällä, ruoanvalmistuastiat – isossa kaiverretussa puunrungossa tehdään taikinaa, kuivakukkia. Kissanpentukin on saanut oman aamupalansa.

Some details of the maids´cottage: shelves on the wall, cookware – the big carved log is for making dough, dryed flowers. A kitten has got her own breakfast as well.

Några detaljer: hyllorna på väggen, kärl för matlagning - den utgröpna stocken är för att laga deg, torra blommor. Kattungen har också fått sin egen frukost.







Piikatuvassa vaatteet roikkuvat naulassa – ei mitään hienoja arkkuja tänne. 1700-luvun talonpoikaistytön kallein omaisuus oli punainen verkahame. Punainen oli kaikkein arvokkain väri, koska sitä ei saanut värjättyä kotoisilla kasviväreillä, vaan tarvittiin ulkomailta tuotua punavaäriä, kokenillia. Seinällä roikkuu myös kaksi raidallista esiliinaa ja huivi.

In the maids’ cottage the clothes hang on the nails – no fancy cloth chests here. The most valuable possession of a 18th century peasant girl was a red skirt. The red colour was the most appreciated because the colouring could not be made by the domestic natural colours but the expensive cochenil colour was imported. Other clothes hanging are two striped aprons and a scarf.

I pigstugan hänger kläderna på spikar – inga fina kistor här. På 1700-talet var bondeflickans värdefullaste egendomen en röd kjol. Den röda färgen var mest värdefull därför att tyget kunde inte färgas med inhemska naturfärger utan cochenill färgen måste importeras.




Rukki. Rukin pyörä on muovinen lelunosa.
A spinning wheel. The wheel part is a part of plastic wooden toy.
En spinnrock. Hjulet är en del av en plastleksak.



torstai 24. syyskuuta 2009

Hattu, Hat, Hatt

Olen puuhaillut viime päivinä piika-aitan parissa, mutta se ei ole vielä valmis. Aittakuvia odotellessa, Marie-serkku haluaa poseerata uudessa hatussaan. Tämän hatun kanssa ei voi kulkea huomaamattomana.

The last couple of evenings I have been working with the maids´ cottge but it is not ready yet. While waiting, cousin Marie wanted to pose with her new hat. With this hat she will definetely be noticed.

De senaste kvällarna har jag jobbat med pigstugan men den är inte ännu färdig. Under tiden vill kusin Marie posera med sin ny hatt. Med den kan hon inte gå obemärkt.